Dogs in Ukiyo-e

「犬養三天,三年不忘恩」——浮世繪中,數百年如一日的狗狗身影

Art
26 Aug, 2020
「犬養三天,三年不忘恩」——浮世繪中,數百年如一日的狗狗身影 Photo Cerdit:歌川國芳,透明翻譯提供

陪伴人們長達數百年時間,在浮世繪當中,也隨處可見狗狗們的足跡。

文字:透明翻譯 kimiko

在日文當中有一句話叫「犬三日飼えば三年恩を忘れぬ」(犬養三天,三年不忘恩),就如同我們今天所說的「狗是人類最好的朋友」,生活中有狗狗的陪伴,是人類最大的福氣之一,當然,在浮世繪當中,也隨處可見他們的足跡。

#01:磯田湖龍齋——〈水仙に子犬〉

11
Photo Cerdit:磯田湖龍齋,透明翻譯提供

上圖中的小狗們在水仙花旁團團圍簇,真的超級可愛。水仙花開的日子是冬天,想必他們一定是在取暖吧,同時,「犬」在日本也象徵多產的意思,從畫面看來,確實是有這番味道。


#02:歌川廣重——〈名所江戸百景 高輪うしまち〉

24
Photo Cerdit:歌川廣重,透明翻譯提供

細細觀察,會發現這幅作品的構圖非常有趣,從遠到近形成一股和諧感——在江戶灣旁的車輪底下有兩隻小狗,而順著他們的眼光望過去,則可以看見江戶灣上空高掛的彩虹、以及海面上各式各樣的船隻,若再把目光往前一點,可以看到被嗑光光的西瓜皮,難道說是被小狗偷吃的嗎?


#03:歌川廣重——〈名所江戸百景 深川木場〉

34
Photo Cerdit:歌川廣重,透明翻譯提供

在一片雪白的銀色天地下,冷色調的藍,讓人感受到幾乎快要結冰的河流,配色用心到可以讓人知道結冰的程度,本該是寒冷、孤寂、痛苦的意象,卻在畫面左下角放上兩隻可愛的小狗,看見他們,不知道為甚麼就溫暖了起來,就像冬日啜飲著濃湯一般暖和,可愛的力量果然是千古不滅的。


#04:歌川廣重——〈名所江戸百景 猿わか町夜の景〉

42
Photo Cerdit:歌川廣重,透明翻譯提供

利用透視法呈現出街道的深度,即使人來人往,卻利用了配色展現出夜晚的寧靜,讓人感受到恬適的氣氛。而從畫面前方幾隻玩耍的小狗們,可以看出在江戶的街頭上隨處可以遇到小狗,是一件很日常化的事,就像今天我們也能偶爾在街頭與流浪狗巧遇,或是在公園遇見散步的小狗。


#05:歌川國芳——〈鎮西八郎為朝 疱瘡神〉

55
Photo Cerdit:歌川國芳,透明翻譯提供

疱瘡是一種傳染病,這張圖是在描繪平安時代武將源為朝正在教訓疱瘡神的樣子。他前方的老婆婆以及小孩是疱瘡神的化身,後方的動物們則是疱瘡神的守護使者們,畫中的狗狗一副不好意思地樣子用手(腳?)搔頭傻笑,對比源為朝憤怒而且凶狠的表情,看起來相當逗趣。


#06:溪齋英泉——〈当世好物八契 戯作〉

63
Photo Cerdit:溪齋英泉,透明翻譯提供

在美人肩上有一隻長得像狸貓的小狗,像是紅色圍巾一般圍住主人的脖子,一副對主人的情書好奇心滿滿的樣子,而對照左上方的《里見八犬傳》,可以看出女子是一名文藝少女,但,也有可能是夾在正經的小說裡,偷偷看著戀愛小說。

狗狗一直以來都是人類最忠心的朋友,從浮世繪的作品當中也能看到他們陪我們走過寒冷的雪地,再到日常的街道,或許他們已經在不知不覺中成為歷史裡不可或缺的存在,作為長久陪伴的感謝,今天為家裡的狗狗加點菜吧。

  • 參考資料:日野原健司 (2017)。かわいい浮世絵。日本:東京美術

本文經透明翻譯授權刊登,原文發表於此

同場加映

責任編輯:古家萱
核稿編輯:林君玶


BnCtrans

透明翻譯認為語言翻譯是一種跨文化的溝通活動,並以成為專業透明的翻譯公司與翻譯社自詡。除了專業的翻譯服務外,我們同時以分享世界為目的,分享我們喜歡的各種內容。

更多此作者文章